An tAgent Múrlach agus Seán Usae

Mhair Seán Usae is a mháthair ar fheirm bheag sa Drom Caor i

bparóisde na Dromada. Baintreach ab ea í agus cuireadh as seilbh í

nuair nár fhéad sí an cíos d’íoc. Chuaigh sí féin is a mac chun cónaí i

dtigín beag ar thaobh an bhóthair i gCíll a’ Ghoirtín.

 

Níor leor don Mhúrlach iad do chur as seilbh, chuaigh sé isteach sa

gháirdín agus réab sé na gais phrátaí a bhí ag teacht aníos. Bhí na

daoine an uair sin ag brath go mór ar na prátáí agus nuair a chuala

Seán an scéal do cháin sé an tAgent go géar.

 

I

A Mhúrlaigh bháin, ná faighead-sa bás,

Go bhfeicfead i ngátar síl thú.

An t-ábhairín prátaí bhí curtha ‘gem mháthair,

Gur ghrafais ón mbán aníos iad.

Gan sagart  na bráthair i láthair do bháis

Ach tú damnaithe i láthair Íosa.

 

II

Ní fear é lá an Earraigh is ní fear é lá an Fhómhair,

Is ní gréasaí maithe tapaidh é, a thrimeódh an bhróg.

Ach mac árachtaí fill dhéanfadh gníomh ar na comharsain

A réabadh an síol is é aníos tré’s na fódaibh.

 

Nuair a chuala Janey, iníon Mhúrlaigh an scéal do ghearán sí Seán leis

an sagart agus an seanmóin le linn an Aifrinn i Séipéal Mháistir

Gaoithe do thagair an sagart do dhroch-theanga Sheáin. Ach níor chuir

sin aon chorrabhuais ar Sheán. Tar éis Aifrinn sheas sé i lár an phobail

agus chúm sé bhéarsa eile do Janey.

 

Do ghearán sí siúd leis an sagart mé

Is cad do bhí ‘á bhárr ag Janey?

Cuirfead-sa arís fé lámh Easpaig iad

“Fear a’ bhéil stracaithe” is Kaver.”

 

Beirt dearthár Janey – “fear a’ bhéil stracaithe” is Kaver.

 

Séamas Ó Súilleabháin, Clochbhuaile a d’inis dá gharmhac Mícheál.

 

  

 The Agent Morley and Seán Usae

 

During the National Folkmore Collection 1935 – 1938 the following was

taken down from Glenmore National School from James O’Sullivan of

Cloughvoola, a fisherman on Waterville Lake and a noted storyteller

both in Gaelic and English:

 

Seán Usae’s mother, a widow, was unable to pay the rent and she and her

family were evicted from their holding in Dromkare. They went to live in a

little house below the road in Killogorteen. In case the Usaes returned,

unknown to Morley the agent, to dig the garden, he went and tore up the

growing stalks. In those days families depended mainly on the potato crop

and the loss of the garden was a disaster for the Usae family. No wonder

then that Seán castigated Morley and his likes in the following verses.

 

I

“Fair” Morley that I may not die

Till I see you in want of seed.

The handful of potatoes my mother planted

You tore them up from the roots.

Nor priest nor monk at your deathbed be

But you damned in the sight of Jesus.

 

II

No man is he for a day in Spring,

Nor man for a harvest morn,

Nor shoemaker deft and skilled in trade

To dry the soaking shoe.

But the limb of the devil

Who would wrong the neighbour

And tear up the shoots

“Just starting to grow.”

 

When Morley’s daughter Jane heard the satire, she complained Seán to

the priest.

The priest in turn censured Seán during the Sunday sermon in

Mastergeehy Church.

If he did, he didn’t silence Seán. After Mass Seán stood before the

people and spoke another verse in satire, this time on Jane and her two

brothers.