"Taobh a' Rinin ní shuidhfhidh mé i gcaitheamh mo shaoghal"

Collected from Muirris Ó Rioghardáin, Baslickane (age 70)

"Buachaill óg ó Rinin a dhein a' dán seo nuair a bhí a mhuinntear ag chur d'fhiachaibh air

cailin nár thaitin leis a phósadh"

 

"Taobh a Rinin ní shuidhfhidh mé i gcaitheamh mo shaoghail

Mar nil gabhra na caoraig ann ach i lionta le (le) haitinn is fraoch

Go bé bhfaiginnse mar shlíghe uatha mé sgaoileadh gach maidin sa "cave".

Mo ráca sa tuinn gus a taoide a' gabhail stealladh ar mo thaobh.

II

Beidh baintreach mná agaibh lá ar an Earraigh seo chúgainn ,

Mar imtheochaidh a sár fhear thar saile thar farraige anonn,

Beidh mo sheolta lá dáltha , lá Marta agus mise ar a stuir,

Agus céile breagh lámh liom nár deabharthach le asal nó miúl.

Ceannóchad-sa ualach breágh éisg ar aonach Cathair Saidhbhin

Imtheóchadh go Ráth Chaol agus as san go LuimhneachBeidh muinntir a Lóthair go cruaidh

am sios choinnibh sa tslighe

Agus má théigheann dom a' stóir is dócha go gcaithfheadh é dhíol

Thuilleas alán sa Mhárta lem sheana mhúil bhuidhe

A'tarrac uaisle ón gCuan go dtí an Coirreán siar síos

Cheannuigheas di cóiste agus thóg sí speadhbhin sa ghlúin

'S dhíolas ar choróinn i ar a mbóthar le Seán Ó Chonchubhai

 

"On the side of Rinin I will not sit for the rest of my life"

Collected from Muirris Ó Rioghardáin, Baslickane (age 70)

"A young boy from Rinín wrote this song when his people were forcing him to marry a girl

he didn't like"

 

"I will not sit on Rinin's side for the

rest of my life

Because there are no goats or sheep but it is filled with heather and heather

That I would find myself lying down every morning in the "cave".

My rake in the wave until its tide takes a jab at my side.

II

You will have a widow one day this Spring,

As a great man goes

rest of my life

Because there are no goats or sheep but it is filled with heather and heather

That I would find myself lying down every morning in the "cave".

My rake in the wave until its tide takes a jab at my side.

You will have a widow one day this Spring,

As a great man goes

over the sea over the sea,

My sails will be on Christmas day, March day and I will be at the helm,

And a lovely husband with me who didn't care about a donkey or a mule.

III

Buy a good load of fish at the Cahir Sidhbin fair

Move to Rathchaol and from there to Lumhneh

The people of Lothair will have a hard time down the road

And if I lose the store it would probably have to be sold

IV

Good luck in March with my old yellow mule

Dragging gentlemen from the Bay to the Whirlpool back down

She bought a coach and took a sprain in the knee

And she is sold on a crown on her road with Seán Ó Conchubhair"